Open Call
Banff International Literary Translation Centre (BILTC) | Literary Arts
Banff Centre for Arts and Creativity
Eligibility
All applicants must be translators from the Americas translating literature from anywhere in the world, or translators from anywhere in the world translating literature from the Americas. Eligible projects include translations of works of fiction, literary non-fiction, poetry, children’s literature, oral tradition, and drama. We especially welcome projects involving Indigenous languages of the Americas. Translator applicants’ program applications should be filled out in the same language that they plan to translate work into.
Number of Participants
BILTC welcomes applications from translators at various career stages including student, emerging, and professional translators. Participants seeking time to focus on a current literary project and an opportunity to connect with literary translators from around the world will benefit greatly from this program.
Deadline
Selection Results (Announcement Dates)
Duration
June 04, 2019 - June 23, 2019
Funding
- CA$3,363.00 stipend (one-time)
Costs
- CA$65.00 application fee
- CA$3,363.00 program fee
Facilities
Co-Working, Desk Space, Library
Housing
Private Room
Meals
Breakfast, Dinner, Lunch
Public Programs
Mentors, Professional Development, Readings, Workshops
Disciplines
Literature
Languages
English
Program Description
Overview The Banff International Literary Translation Centre (BILTC) offers student, emerging, and professional literary translators a period of uninterrupted work on a current project. Participants will work in a trilingual environment with consulting translators and peers, resulting in a mutually beneficial learning experience. Participants will work individually and as a group with a faculty of accomplished translators of French, English, and Spanish. Participants will also have an opportunity to consult with the author whose work they are translating. What does the program offer? The BILTC program offers individual work sessions with consulting translators and the program director. Accepted translators can expect to present their work-in-progress at round table sessions held three times a week and moderated by the program director and guest faculty.
Similar Open Calls
-
Deep Listening, Phase 2 with Hans-joachim Roedelius, Akira Rabelais And Kelly Jayne Jones w call (07-22-2021 12:06)
CAMP FR
No deadline
Aulus-Les-Bains, France